Phê bình Nguyên Lạc

Dê 5 (2)

Thái Quốc Mưu

.

ĐÔI ĐIỀU VỚI ÔNG THÁI QUỐC MƯU

.

.
Lời dẫn nhập:
Trước hết tôi có vài lời này với các bạn:
Nhà biên khảo bạn tôi LQN – xin tạm ẩn tên- đã nói với tôi:- Nguyên Lạc tranh cãi làm gì với ông Tàu Thái Quốc Mưu (TQM) . Với ông này luôn luôn phải hiểu Việt ngữ từ chữ Tàu, hay cách hiểu của người Tàu; nội việc chê Nguyên Lac, khi NL nói “tôi là thầy giáo”, là nói bậy. Rõ ràng người Tàu ở nước Việt làm sao hiểu khẩu ngữ và ngữ cảnh khi hai từ “thầy giáo” xuất hiện. Nếu tôi là NL, tôi không bao giờ đối thoại với anh Tàu này – LQN
Tôi trả lời anh LQN: – Ông TQM có thể giỏi tiếng Tàu, nhưng không rành tiếng Việt lắm, tiếng tình tự của dân tộc Việt Nam. Đã không rành, vậy mà đem cái “sở đoản” của mình ra giảng dạy cho người Việt mới khổ chớ, không sợ bị người cười.
Tôi nghe theo lời anh LQN dự định không trả lời ông Thái, vì không muốn mất thời giờ cho việc không đáng và bài viết của ông này chỉ là “soi mói” cá nhân, không có tính văn chương. Phê phán người là căn cứ vào bài viết thơ văn, biên khảo … người đăng trên FB hay các trang, phần tiểu sử người ghi ra chỉ để tham khảo hiểu thêm thôi; sao lại soi mói chúng , “bẻ cong” sự thật để mạ lị cá nhân, dùng chiêu “Bỏ bóng đá người”? Có xứng đáng là người có học, TRÍ THỨC không?
Dự định không cần tốn thời gian vô bổ như vậy, nhưng thấy ông TQM vẫn tiếp tục phát tán các bài tấn công cá nhân tôi, khinh khi những người dám phê phán “bài viết” ông nên tôi phải làm “chuyện chẳng đặng đừng”, đành “đáp lễ” ông một lần.
Sau đây là những lời tôi “đáp lễ” đến ông TQM, trả lời từng điểm trong các bài soi mói của ông.
Đây là link dẫn đến bài viết “soi mói” của ông TQM:
LẠM BÀN VỀ ÔNG NGUYÊN LẠC – NGƯỜI TỰ XƯNG “LÀM THẦY GIÁO” / Thái Quốc Mưu
http://tranmygiong.blogspot.com/2019/12/lam-ban-ve-ong-nguyen-lac-nguoi-tu-xung.html

.

I. PHẦN TIỂU SỬ

1. Ông TQM viết: “Quen thói lập lờ, tại Mục Giới Thiệu trên FaceBook của mình, ông Nguyên Lạc cũng giở trò lập lờ quen thói.
Ngoài ra, Nguyên Lạc còn “khai man”, như sau:
• Từng làm High School Teacher tại THTT Việt Hoa KHẢI TRÍ
• Từng làm High School Teacher tại THTT Tân Văn
• Từng học tại Can Tho University
• Đã học tại Hoang Dieu, Soc Trang.
Thưa ông Nguyên Lạc, tôi khẳng định ông Viết PHịA trong phần giới thiệu trên Facebook. Trường hợp, ông phủ nhận. Xin ông cứ thẳng thắn trả lời tôi. Chào ông!”

.

Nguyên Lạc trả lời:
– Nhận xét đầu tiên của tôi là ông TQM không biết dùng “kính ngữ”. Ai “quen thói”? Ai “lập lờ”? Ai PHỊA? Nên nhớ người xưa có nói “Ngậm máu phun người dơ miệng mình”. À mà quên, ông ta là Chinese làm sao hiểu rõ được tiếng thuần Việt, tiếng của tình tự dân tộc Việt Nam?

– Về “Từng làm High School Teacher”: Tôi đã dạy học trung học từ 1972 -1976 tại Cần Thơ, vậy tôi nói “Từng là/làm thầy giáo trung học” không được sao? Tiếng Anh là Former High School Teacher. Tôi không thích dùng tiếng Hán của ông: CỰU, tôi thích dùng tiếng thuần Việt thân thương “Từng làm” không được sao? Và ông có hiểu 2 tiếng này không?
Các câu còn lại cũng giống vậy.

.
2. Ông TQM viết: “Vì, theo sự hiểu biết thô thiển của Nguyên Lạc, y nghĩ hễ ai dạy học đều được gọi là THẦY GIÁO

.
Nguyên Lạc trả lời:
– Tôi sẽ cố gắng đem “sự hiểu biết thô thiển” của mình để trả lời cho “nhà Thông thái” TQM (Ở câu này TQM cũng không dùng kính ngữ: thô thiển, y):
Về 2 chữ THẦY GIÁO thuần Việt tôi dùng: Trong tiếng Anh – tiếng được công nhận là “chính xác” nên thường được dùng trong các văn bản quốc tế – chứ không phải như Chinese nhiều nghĩa, muốn nghĩ sao cũng được của ông- Thầy giáo là TEACHER
TEACHER: a person who helps students to acquire knowledge, competence or virtue /một người giúp học sinh tiếp thu kiến thức, năng lực hoặc đức hạnh.
Không gọi là thầy giáo vậy gọi là gì? Ông muốn gọi SƯ theo tiếng Chinese của ông – Nhất tự vi sư, bán tự vi sư – là tùy ông, tôi thì nhất quyết gọi theo thuần Việt: THẦY GIÁO với nghĩa nêu trên.
– Dạy học xưng mình LÀ/LÀM THẦY GIÁO không được sao? Có luật lệ nào cấm? China cấm hả?
Sao soi mói dữ vậy nhà thông thái? LÂP LỜ hay không chắc chỉ riêng ông nghĩ, riêng ông biểt.

.

3. Ông TQM viết:”Tất cả, những người dạy học từ cấp thấp nhất đến bậc cao nhất được gọi chung là GIÁO CHỨC. Nhưng, như trên đã dẫn, mỗi bậc đều có cách gọi khác nhau

.
Nguyên Lạc trả lời:
– Cái này thì nhà thông thái nói chưa rõ ràng lắm: Người dạy học từ cấp thấp nhất đến bậc cao nhất được gọi chung là “Giới”GIÁO CHỨC – nếu là DẠY HỌC, giống như Giới Y sĩ – nếu chữa trị bệnh, giới Trí Thức – gọi chung cho những người có học v.v…

4. Ông TQM viết: “Trước 4/75, giới Cô, Thầy trong ngành Giáo Dục, được gọi chung GIÁO CHỨC. Ngoài ra, chúng ta còn phân chia cách gọi theo một hệ thống nhất định.
– Bậc Tiểu Học: Cô Giáo, Thầy Giáo.
– Bậc Trung Học. Cô, Thầy đều gọi như nhau: Giáo Sư.”

.

Nguyên Lạc trả lời:
– Phải nói chính xác như vầy: Trước 4/75, Cô, Thầy giáo trong ngành Giáo Dục được gọi chung GIỚI GIÁO CHỨC
– Nói “Bậc Tiểu Học: Cô Giáo, Thầy Giáo” là không chính xác. Dạy bậc tiểu học gọi là GIÁO VIÊN

.

5. Ông TQM viết: “Ông Nguyên Lạc, không hiểu được điều đó mới tự xưng mình “LÀM THẦY GIÁO”. Mục đích là ông ta CỐ TÌNH LẬP LỜ, để ai không biết có thể nghĩ ông ta từng dạy từ Bậc Trung Học và Đại Học”.

.
Nguyên Lạc trả lời:
– Như ông TQM đã nói: – Bậc Tiểu Học: Cô Giáo Thầy Giáo – theo sự phân chia bậc của ông trong bài viết
Vậy tôi nói ”Là/Làm thầy giáo” thì có nghĩa là tôi dạy ở bậc tiểu học rõ ràng rồi, sao lại lý luận nói tôi CỐ TÌNH LẬP LỜ và “nhảy” lên tới giảng sư đại học chi vậy?. Rõ ràng ông này nói “trước sau không như nhất”, hay theo “người dân dả” đời thường nói là ông “ăn nói lươn lẹo”

.

6. Ông TQM viết: “Một ông có HỌC HÀM Giảng sư, mà có HỌC VỊ Tiến sĩ. Người ta gọi ông ta bằng Giảng Sư, chứ không gọi bằng Tiến Sĩ. Bởi, Tiến Sĩ chỉ là Học Vị của ông ta“.

.
Nguyên Lạc trả lời:
-Tôi chỉ nghe nói – thời trước 75, sau này tôi không rành lắm – dạy ở bậc đại học thì có Giảng viên, Giáo sư – Giáo sư thực thụ, giáo sư thỉnh giảng … chứ không có Giảng sư. China thì tôi không biết, chắc phải học hỏi lại ông TQM vì ông là Chinese hay đúng ra là người Việt gốc Chinese.
– Về các cụm chữ Hán – Chinese của ông- HỌC HÀM, HỌC VỊ đối với “sự hiểu biết thô thiển” của tôi rắc rối quá, thôi tôi chỉ cần hiểu đại khái CHỨC VỤ và VĂN BẰNG theo tiếng thuần Việt thân yêu của tôi.

– Về cái vụ văn bằng- Học vị theo TQM- tôi nhận thấy hình như ông “cay cú”, không biết tại sao qua những lời này:
Có rất! rất nhiều ông Tiến Sĩ có sự hiểu biết rất thô thiển, khi họ để trên danh thiếp: “Tiến Sĩ Nguyễn văn Ngu”. Như thế có nghĩa là ông Ngu cố tình khoe CÁI HỌC VỊ của ông ta. Trong khi chúng ta, đâu ai cần biết cái học vị của ông ấy làm gì? Chúng ta chỉ muốn biết HỌC HÀM của ông ấy mà thôi. Bởi trong một xã hội có nền nếp, có tổ chức chặt chẽ, lành mạnh, không mua quan bán chức,… khi nghe qua HỌC HÀM, mọi người sẽ biết ngay học vị của kẻ ấy”– TQM

.
Tôi có những ý kiến này khi đọc qua những lời ông TQM viết trên:
a. Cũng cái thói không bỏ được, không dùng KÍNH NGỮ. Tôi biết ông dùng tên Nguyễn văn Ngu để “ám chỉ” tôi. Tôi xin nhận chữ NGU này, và cũng sẽ dùng cách thức này của ông để “đáp lễ” ông phía dưới.
b. Gởi ông TQM những lời này để “ăn nói cho chính xác”

.

– PhD, MD, MA, MSc, BA, BSc có nghĩa gì?

.
1.
PhD, MD, MA, MS, BA, BSc là các học vị ở các nước sử dụng tiếng Anh. Hãy tìm hiểu xem chúng là viết tắt của những chữ gì cùng ý nghĩa của chúng.

– PhD là từ viết tắt của cụm từ Doctor of physolophy (tiến sĩ triết học), sau này được dùng để chỉ danh từ chung “Tiến sĩ”.
– BA là từ viết tắt của Bachelor of Arts (Cử nhân văn chương/xã hội)
– BSc (hoặc BS) là dạng viết tắt của Bachelor of Science (Cử nhân khoa học tự nhiên)
– MA là viết tắt của cụm từ Master of Arts (Thạc sĩ văn chương/xã hội)
– MS (hoặc MSc) là từ viết tắt của Master of Science (Thạc sĩ khoa học tự nhiên)
– MD với tên gọi đầy đủ trong tiếng anh là A medical doctor/ physician (Bác sĩ y khoa)

.

Trên là các “học vị” phổ biến nhất ở phương Tây và là những từ viết tắt thường thấy trong các bằng cấp, công trình khoa học.

.

2. Về cụm chữ Tiến sĩ
Doctor: Tiến sĩ
Definition of doctor
– a learned or authoritative teacher
– một thầy giáo có học hoặc có thẩm quyền
– a person who has earned one of the highest academic degrees (such as a PhD) conferred by a university
một người đã đạt được một trong những bằng cấp học thuật cao nhất (như tiến sĩ) được trao bởi một trường đại học
– Medicine man/Bác sĩ y khoa:
(Merriam- Webster dictionary)
………
Ph.D. (số nhiều Ph.D.s) PhD (Anh)
Doctor of Mathematics — tiến sĩ toán học

.

c. Về câu này TQM viết: “khi họ để trên danh thiếp: “Tiến Sĩ Nguyễn văn Ngu”. Như thế có nghĩa là ông Ngu cố tình khoe CÁI HỌC VỊ của ông ta. Trong khi chúng ta, đâu ai cần biết cái học vị của ông ấy làm gì? Chúng ta chỉ muốn biết HỌC HÀM của ông ấy mà thôi“.

.
Nguyên Lạc trả lời:
– Chuyện ghi CHỨC, BẰNG hay cả hai trên danh thiếp là chuyện riêng của người, đâu ai cấm? Thí dụ: TBT Nguyễn Phú Trọng hay TBT TS Nguyễn Phú Trọng cũng đâu sai vì ông Trọng có BẰNG TS “Mac- Lê” mà. . Hay Giáo sư PTS Đoàn Lê Giang – người mà chúng tôi phê phán trong vụ án Đoạn Trường Tân Thanh/ Kim Vân Kiều truyện – ông Đoàn ghi cả hai cũng đâu có sai? Ai cấm?
– Còn như trường hợp này: Khi ghi trên danh thiếp GS Thái Quốc Mu, GS PTS Thái Quốc XY (YY, XX và XY là những cặp gien có trong tế bào sinh dục, tôi dùng chỉ để minh họa tên), mà các ngài nầy “dỡm”, không có mà ghi XẠO là điều đáng trách, người ta cười cho.

.

5. Ông TQM trong bài viết tấn công thẳng tôi:
– “Thưa ông Nguyên Lạc, tôi khẳng định ông Viết PHịA trong phần giới thiệu trên Facebook. Trường hợp, ông phủ nhận. Xin ông cứ thẳng thắn trả lời tôi. Chào ông! – Thái Quốc Mưu

.
Nguyên Lạc trả lời:
– Như tôi đã nói trên: Phê phán người là căn cứ vào các bài viết thơ văn, biên khảo … người đăng trên FB hay các trang, phần tiểu sử được ghi ra chỉ để tham khảo hiểu thêm thôi; sao lại soi mói chúng , “bẻ cong” sự thật để mạ lị cá nhân. Bạn nghĩ sao những lời trên của TQM?
– Thưa ông TQM, tôi tốt nghiệp Cử nhân khoa học tự nhiên (Bachelor of Science ) năm 1974 tại đại học Cần Thơ – văn bằng có chữ ký của Viện trưởng Nguyễn Duy Xuân và Khoa trưởng Trần Phước Đường, giửa 2 chữ ký có mộc nổi, số 033/051/III – 1/74 – tôi dạy học, làm thầy giáo không được sao? Tại sao gọi là PHỊA? – (Xin xem hình văn bằng, thật ra tôi không muốn trưng ra, nhưng vì bị bắt buộc). Tôi “thẳng thắn” trả lời rồi đó và đang “rửa tai” chờ lời “vàng ngọc” của ông.

.

.
***
Qua trên, tôi chỉ sơ lược vài lời về sự “lập lờ” và “soi mói” của “nhà thông thái” Thái Quốc Mưu về phần tiểu sử tôi, tiếp theo đây tôi xin nêu vài điểm về các bài viết của ông TQM đã đăng trên FB ông, tên FB là Mưu Thái. Và xin nói rõ, tôi chỉ phê bình các bài viết công khai của ông, đúng theo yêu cầu văn học nghệ thuật, không có soi mói tiểu sử, mạ lị cá nhân. Nhất là luôn dùng KÍNH NGỮ, đúng theo yêu cầu cho phép của NGƯỜ̀I CÓ HỌC.

.

II. CÁC CÂU VIẾT ẤN TƯỢNG CỦA THÁI QUỐC MƯU.

.

1. Các “danh ngôn”
Sau đây là các “danh ngôn” của thi hào Thái Quốc Mưu dùng dạy người. Thi hào là chữ nhóm “phe ta” của ông khen, chứ không phải của tôi, ( Hình ảnh những lời khen này tôi có lưu trữ).
a. “Đừng đốt cháy tâm hồn bằng những lời thô lỗ với tha nhân”- Thái Quốc Mưu

.

.
Ý nghĩ tôi:
– Hình như TQM tự dạy ông. Các bạn thấy những điều “soi mói” trên có dùng KÍNH NGỮ không?
b. “Đạo đức giả là thứ thường bị người đời lạm dụng, phô trương để che đấu tội ác và tâm hồn băng giá”- Thái Quốc Mưu

.

.
– Đây là câu comment của facebooker
Hồng Trân: – Cha mẹ ơi! đâu ngờ người hay nói đạo đức là người đạo đức giả.

Nguyên Lạc: Ở đời, thường dạy người làm thì dễ, nhưng riêng mình thì không làm, hay làm không được

.

.

c. “Những kẻ tầm thường chỉ cỏ thể biết những chuyện tầm thường. Bởi thế khi ta có điều đặc biệt khác thường thì chúng chẳng những không biết mà còn dè biểu, nhạo báng. Tại sao? Vì trong đầu chúng chỉ là hố phân” – Thái Quốc Mưu

.
Ý nghĩ tôi:
– Ông là kẻ “khác thường”, người khác chỉ là những kẻ “tầm thường”, ngu dốt. Ngưỡng mộ ông quá.
– Ghê quá, thấp thoáng đâu đây câu nói của Lenin và chủ tịch Mao của ông: “Trí thức là cục phân”. Hèn gì ông là “rễ hụt” của TBT Trường Chinh nước CHXHCN VN, quen con gái yêu tên Việt Nga của cụ TBT, và ông muốn đóng vai trò CA truy tìm lý lịch tôi, bảo tôi “khai man” phải trình ngài bằng chứng – Có thể lắm?. Đây là lời viết của TQM: “Sau cùng, quen thói lập lờ, tại Mục Giới Thiệu trên FaceBook của mình, ông Nguyên Lạc cũng giở trò lập lờ quen thói. Ngoài ra, Nguyên Lạc còn “khai man”, như sau: Từng làm High School Teacher …”. Sợ quá, đã “học tập cải tạo” một lần đã khiếp rồi. Con chim sợ cành cong.

.

2. Rễ hụt TBT Trường Chinh
Mời đọc bài này của ông TQM, để thấy ông ghê gớm thế nào:
NÓI CHUYỆN VỚI ĐẶNG THỊ VIỆT NGA, ÁI NỮ THỨ BA CỦA TRƯỜNG CHINH (Đặng Xuân Khu), CỐ TỔNG BÍ THƯ ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM.
Trích đoạn vài hàng:

.
{ Tôi gặp Đặng Thị Việt Nga – người con gái thứ ba của Trường Chinh, trong biệt thự của nàng vào một buổi trưa hè nóng nghịch thường trên thị xã Đà Lạt.
Chiếc đầm dài, màu đỏ tươi được khoác trên thân hình thon gọn của người phụ nữ cao vừa tầm, dáng vẻ Tây phương, tuổi trên lục tuần mà nét thanh tú còn phưởng phất của thời xuân sắc….} [Thái Quốc Mưu]

.

.

3. Các lời khen ngất trời của “phe ta”

Đây là lời khen “có cánh” của nhà bình thơ Châu Thạch – Trương văn Trạn:
– “Không phải một mình tôi khen – TQM -anh ấy mà có đến hàng trăm người có uy tín trên văn đàn khen anh ấy. Giáo sư Nguyễn Quang viết nguyên một tập tiểu luận dày 500 trang để khen anh ấy
– Ông Châu Thạch lăng xê các bài thơ của ông Thái Quốc Mưu và “đại ngôn” cho ông Mưu giống y Tổng Thống Ngô Đình Diệm

.

.

LỜI KẾT

– Ông TQM có thể giỏi tiếng Chinese – Hán, nhưng hình như không rành tiếng Việt lắm, tiếng tình tự dân tộc của riêng Việt Nam. Đã không rành, sao lại đem nó ra – cái “sở đoản” của mình – để giảng dạy cho người Việt ?
– Đừng luôn phải hiểu Việt ngữ từ chữ Tàu, hay cách hiểu của người Tàu – Lời của ABC
– Và sau cùng tôi xin dùng chính “danh ngôn” của ông TQM: “Đừng đốt cháy tâm hồn bằng những lời thô lỗ với tha nhân / Đạo đức giả là thứ thường bị người đời lạm dụng, phô trương để che đấu tội ác và tâm hồn băng giá”
– Tặng ông TQM những câu danh ngôn này:

.
1.” Ignorance in itself is neither shameful nor harmful. Nobody can knows everything. But pretending that you know what you actually do not know is both shameful and harmful.
Knowledge is limitless. Therefore, there is a minuscule difference between those who know a lot and those who know very little” (Leo Tolstoy)

.
Chắc ông hiểu nghĩa nó. Thôi tôi tự dịch để các bạn khác khỏi tốn công.
“Sự thiếu hiểu biết tự nó không có gì đáng nhục nhã và nguy hại cả. Không ai biết hết mọi thứ. Tuy nhiên, giả vờ rằng mình biết cái thật sự mình không biết mới vừa đáng nhục nhã và đáng nguy hại
Kiến thức thì vô tận. Do đó, sự khác biệt rất nhỏ giữa những người hiểu biết nhiều và những người hiểu biết ít”.

.

2. “Bạn đừng bao giờ nói xấu ai cả. Những lời nói xấu, không sớm thì muộn, luôn luôn sẽ rớt vào đầu những kẻ thốt ra, và có thể làm hại cho sự thành công của ta trên đường đời. Nói xấu người khác là một cách bất lương để tự khoe mình. Nếu không nói được những lời nhân từ, khuyến khích thì thôi, đừng nói gì cả“( The Lessons of History -Will Durant – Nguyễn Hiến Lê dịch )
.
Nguyên Lạc
………………
Ghi chú:
1. Tôi thích dùng chữ China/Chinese thay vì người Tàu/ chữ Tàu vì nó chính xác theo quốc tế. Đúng ra chữ TÀU, như ông Nguyễn Ngọc Ngạn đã giải thích trên PBN, cũng bình thường, trang trọng như những chữ Việt khác, nó không có nghĩa mỉa mai. Tôi không dùng nó ở đây vì thấy TQM đang soi mói, tôi sợ ông hiểu lầm.
2.Mời đọc: TIẾNG LÒNG
https://www.thuy-dien-thivanviet.de/2019/12/28/aaa/

Đăng bởi nguyenlacthovan

Sinh tiền bất tận tôn trung tửu Tử hậu thùy kiêu mộ thượng bôi (Nguyễn Du)